Mass Effect: Deception - nálunk egy kijavított verzió jelenik meg

Kapcsolódó játékok: Mass Effect

Gyu 2012. február 08. 20:34

A könyvek világa sem egyszerű - ott sokkal nehezebb egy hibás kötetet "peccselni", mint a videójátékok között.

A Mass Effect:Deception január utolsó napján jelent meg az Egyesült Államokban és azonnal hatalmas felháborodást okozott a rengeteg hiba és pontatlanság miatt, amely a kötetben volt.

Bármennyire is furcsa, az ilyen jellegű hibák általában szerkesztési hiányosságok miatt maradnak a kötetekben. Ilyenkor szerencsés, hogy a magyar boltokba később kerül egy kötet, a kinti megjelenés után. Így a kiadó úgy döntött, javítja a hibákat, és a magyar kiadás már hiteles és megfelelő lesz. A könyv egyébként a Retribution - Megtorlás és a Mass Effect 3 között köti össze a szálakat. A Tuan hivatalos közleménye itt olvasható.

    Pro:
  • Isteni űropera
  • Részletes kidolgozás
  • Grafika
    Kontra:
  • Zavaró harcrendszer
95

Címkék: Mass effect, deception, könyv, hibák, hibás kiadás, tuan, fordítás, lezser


Mass Effect: Deception - nálunk egy kijavított verzió jelenik meg - Kommentek

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szerkesztőség és a szolgáltatás üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal! A moderálási elvekbe ütköző hozzászólásokat szerkesztőségünk bármikor törölheti.
Oldal: 1 | 2 | következő... |
Pbalazs24 (2012. február 11. 00:17)
Inaktív)
Hát,nem lennék az író helyében. Elég kellemetlenül érezheti magát.
Bár nem hiszem hogy az eddigi olvasóknak ez kiheverhetetlen traumát okozott volna.
27
Szajmon91 (2012. február 09. 15:23)
Jack Bauer (10/10)
Ez azért óriási blama a BioWare-től, és a könyv írójától is.

Az eddig megjelent 3 Mass Effect regény írójára (Drew Karpyshyn) várhattak volna, ő remek munkát végzett, erre a 4. részt egy olyanra bízták, akinek nem volt túl sok köze eddig ehhez a világhoz...
Lehet hogy jó író, én speciel nem hallottam még róla, de akkor sem kellett volna rá bízni a negyedik regény megírását.

Karpyshyn persze el volt foglalva a Star Wars MMO-val, de akkor találhattak volna oda mást, vagy várhattak volna amíg be nem fejezte a regényt.

Na mindegy, kíváncsian várom, hogy ezek után milyen lesz a regény, a Mass Effect 3 CE-vel együtt tervezem megrendelni a könyvet.

Az eddigi fordításokról: Szerintem rendben vannak, persze kisebb hibákat én is felfedeztem, de azért el kell fogadni, hogy egyes részeket, neveket eléggé nehéz úgy lefordítani, hogy mindenkinek elnyerje a tetszését. Persze meg lehetett volna oldani, hogy a neveket ne fordítsák le, de pl. a reaper-t akkor is le kellett volna fordítaniuk, mert nem név, hanem egy faj elnevezése.

Szóval szerintem a Tuan jó munkát végez, a BioWare meg jól teszi, hogy javítja a regényt, és remélem, hogy finoman leteremtik ezt az írót, és persze magukat is...


26
Shirani (2012. február 09. 13:59)
Adama admirális (8/10)
...válasz Merras 24. kommentre:
 
Aham persze meséld másnak....
25
Merras (2012. február 09. 12:04)
Kirk kapitány (6/10)
...válasz Shirani 23. kommentre:
 
Szerintem valaki keveri a nickeket.
24
Shirani (2012. február 09. 10:41)
Adama admirális (8/10)
...válasz dzsedáj 11. kommentre:
 
Annyira bírom, hogy mindenki csak fikázni tud. Dzséjt rólad 1000 év óta tudjuk, hogy a nem preferálod a Tuan kiadó fordítói munkáját, de most már nagyon unom, hogy csak fikázol. Ha te jobban megtudod csinálni akkor nosza rajta de ameddig ezt nem láttuk addig csöndet kérünk.
23
Merras (2012. február 09. 10:21)
Kirk kapitány (6/10)
...válasz predi1988 21. kommentre:
 
Mondjuk az Illusive Man "Rejtélyes Fickó"-ra való fordítása se az a kimondottan jó fordítói teljesítmény. Meg a Reaperek Pusztítóra való cserélése sem igazán frankó. Nyilván nincs irigylésre méltó helyzetben ilyenkor a kiadó: próbáljon meg találni egy jobb fordítást, vagy a konzisztencia jegyében ragaszkodjon egy amúgy elcseszett magyarításhoz?
22
predi1988 (2012. február 09. 08:42)
Adama admirális (8/10)
Az jó hogy magyarul a javított verziót adják ki, de azért majd megvárom a Bioware fórumján mit írnak a rajongók a javított kiadás minőségéről.
Egyébként nem tudom a magyar fordítás eddig milyen volt, mert az eddigi három kötetet angolul olvastam. De arról hallottam, hogy az Illusive Man-t a könyvben Titokzatos Embernek fordították. Nesze neked konzisztencia. Pedig azt hinné az ember, aki ilyen könyvet fordít az ismeri a játékot is (és annak magyarítását)
21
Hjoci24 (2012. február 09. 01:17)
Adama admirális (8/10)
Sajnos nem igazán érek rá olvasni, mármint szórakozásból, a szakdoga írásához is eleget olvasok! Én a hangoskönyvet "olvastam", hallgattam meg és az jó volt, bár valamelyik kötetet mintha kicsit gázul olvasta volna fel a felolvasó , de lehet, hogy keverem a Sherlock Holmes-szal, azt is hallgattam anno de nagyon kemény volt a brit akcentus, néhol már-már érthetetlen!
20
targus (2012. február 08. 22:43)
Inaktív)
...válasz dzsedáj 11. kommentre:
 
Szívemből szóltál. Rengeteg helyesírási és tördelési hiba van szerintem is a "mass effect"-kötetekben. Néhányszor olvasás közben én is fogtam a fejem, hogy ha az általános iskolás testvérem helyesebben ír, akkor egy nagy kiadó lektora vagy korrektora hogyan adhat ilyen munkát ki a kezéből... Habár lehet, tényleg nincs nekik és fordítás után azonnal a nyomdába megy az anyag.
19
Gyu (2012. február 08. 22:28)
Jack Bauer (10/10)
...válasz dzsedáj 17. kommentre:
 
Csak mivel itt kommentelted, így gondoltam megemlítem Szerintem mondd el ezt nekik inkább, hátha valakinek eljut a füléig...
18
dzsedáj (2012. február 08. 22:27)
John Locke (7/10)
...válasz Gyu 16. kommentre:
 
ezt egy szóval sem mondtam. bocsánat ha félreérthető. Szavaimmal nem felétek gondoltam megvetést, hanem a kiadó felé.
17
Gyu (2012. február 08. 22:04)
Jack Bauer (10/10)
...válasz dzsedáj 11. kommentre:
 
Erről mi aztán tényleg nem tehetünk...
16
Gyu (2012. február 08. 22:03)
Jack Bauer (10/10)
...válasz mateos 7. kommentre:
 
Automatikusan emeli ki a motor - ha akarnám sem tudnám vékonyítani.
15
Estios (2012. február 08. 21:50)
Dr. Gregory House (9/10)
Lucas bátyónál már kicsit bejáratottabb a rendszer, ami figyeli, hogy csak olyan kiadvány használhassa a franchise nevét, amit jóváhagynak a kánon részeként. Majd itt is kialakul
14
Masakari (2012. február 08. 21:50)
Dr. Gregory House (9/10)
Semminek!
13
Vexi (2012. február 08. 21:40)
Kirk kapitány (6/10)
...válasz mateos 10. kommentre:
 
Tisztelgés a Mass és az Effect szavak kezdőbetűi előtt. Vagy csak azért mert zavaró a harcrendszer.
12
dzsedáj (2012. február 08. 21:38)
John Locke (7/10)
Ülök és röhögök.
A Tuan. Amely sorozatosan helyesírási, és fordítási hibákkal adja ki a könyveit, mellesleg csapnivaló fordítással, ad ki egy közleményt, hogy javított verziót fognak fordítani.
LOL
11
mateos (2012. február 08. 21:32)
Dr. Gregory House (9/10)
...válasz Vexi 9. kommentre:
 
Azt én értem, csak azt nem hogy miért kell kiemelni.
10
Vexi (2012. február 08. 21:31)
Kirk kapitány (6/10)
...válasz mateos 7. kommentre:
 
Azért mert Mass Effect.
9
teslan (2012. február 08. 21:21)
Earl (4/10)
...válasz Luke2135 3. kommentre:
 
A reaper-t minek fordítsák ha nem kaszásnak? Te szerencsétlen.
8
Oldal: 1 | 2 | következő... |

Mass Effect

Fejlesztő: BioWare

Kiadó: Microsoft

Platform: PC, Xbox 360 | Stílus: Szerepjáték

KAPCSOLÓDÓ VIDEÓ

GS Hype 2012.03.19.
Talán minden idők leghosszabb Hype epizódjában aDaM hozza a híreket, Mass Effect multiról, Xbox 720(?)-ról, az Alien előzményfilmről és még sok-sok érdkességről.

Videó lejátszása

A MEGÚJULT MACWORLD

Grand Theft Auto 4 and Episodes From Liberty City

8.990 Ft

MASS EFFECT TESZTEK, ELŐZETESEK

MASS EFFECT HÍREK

AKTUÁLIS!

Resident Evil: Operation Raccoon City végre PC-re is

2012. május 19. 15:22

Nem mintha büszkék lehetnénk a Capcom legutóbbi Resident Evil játékára, azért az mindenképpen jó dolog, hogy végre PC-re is megérkezett.

Új rekord: jönnek a 3 GHz-es memóriák

Megnéztük, nagyon jó volt: 3. Retro Számítógép Kiállítás

AKTUÁLIS LAPSZÁMUNK

Gamestar magazin 2012. áprilisi címlap
Keresd az újságárusoknál!

FANSITE AJÁNLÓ



KIEMELT PARTNEREINK

CÉGMÁTRIX

CégMátrix szolgáltatás- és termékkereső portál
Itt megtalálja a keresett terméket, márkát, szolgáltatást, céget - cégadatokkal: név, cím, telefon, fax, web, nyitva tartás. WAP-on is!

Erdélyben: Erdélyi Cégmátrix