Hirdetés

Fordítsd magyarra a Pillars of Eternityt!

|

Ha valaha is szeretted volna kipróbálni magadat fordítóként, itt a kiváló alkalom, mert a Pillars of Eternity magyarítása egy kisebb hadseregnek is elég munkát biztosít.

Hirdetés

Be kell valljam, én is azok közé tartozom, akik előszeretettel poénkodnak a filmcímek magyar megfelelőin, vagy finnyognak a mai szinkronok minőségén, amikor észreveszek egy fordítási hibát. Ezért is gondolom, hogy hatalmas tisztelet jár azoknak, akik tesznek is azért, hogy jobb legyen a helyzet, és teljesen ingyen szánnak rengeteg munkaórát egy-egy hatalmas projektre, hogy magyarul is élvezhessük kedvenc játékainkat. Most is egy nagy falatnak ígérkező játékhoz kerestetnek lelkes fordítók.

A Magyarítások Portál a fordítóközösség egyfajta főnixmadaraként tekint a Pillars of Eternity lefordításának gigászi feladatára. De ha a CRPG-k műfaját újjá lehetett éleszteni, miért ne jöhetne el a magyarítások új aranykora is? Ehhez viszont sajnos nem elég a magyarításokon jelenleg is dolgozók közössége, hiszen a 686417 szavas szöveganyag lefordítására a projektet meghirdető, fordításokkal tíz éve foglalkozó Andris szerint nagyjából 2400 munkaóra kellene.

Aki esetleg érzi magában az erőt, de főleg az angoltudást és a kitartást, hogy beszálljon, ezen a linken tájékozódhat a projektről, ami a dicsőségen felül a nyelvtudás komoly fejlődésével is kecsegtet, és ha valaki végig is viszi a dolgot, egész jó referencia is lehet egy ilyen munkában való részvétel. Sok sikert a jövőbeli csapatnak!

Hirdetés
Hirdetés
0 mp. múlva automatikusan bezár Tovább az oldalra »

Úgy tűnik, AdBlockert használsz, amivel megakadályozod a reklámok megjelenítését. Amennyiben szeretnéd támogatni a munkánkat, kérjük add hozzá az oldalt a kivételek listájához, vagy támogass minket közvetlenül! További információért kattints!

Ne maradj le a legfontosabb hírekről! Engedélyezd az értesítéseket, cserébe elsőként tudod meg, ha bejelentik a Half-Life 3-at! (Nem spamelünk, becsszó!)