Hirdetés

Könyv jelent meg a legbénább videojátékos fordításokról

|

A játékok hőskorát megelevenítő kötetben megnézhetünk számtalan balszerencsésen fordított szöveget, melyek formálták a mai játékkultúrát.

Hirdetés

A "Ez lesz könyv helytelen fordítás videojáték" című  (szabad fordításban prezentáljuk nektek, de talán ez is jól visszaadja a koncepciót) csodálatos mű azoknak az időknek állít emléket, amikor a japánból jött játékokat még csak alulfinanszírozott, nagyon apró, kezdő csapatok csinálták. Nekik köszönhetjük a mai játékkultúra nyelvének alapjait.

A könyvben rengeteg screenshot van a hőskorszak címeiből, és nem egy nagyon vicces fordítást láthatunk rajtuk. A kötetet érdemes lehet beszerezni a játéktörténelem rajongóinak, főleg mivel 15 dollár az egész.

A könyvet akár meg is rendelhetitek a Fangamer oldaláról, ha érdekel a téma, egy csodás kor csodás gyöngyszemeit láthatjátok viszont. 

Hirdetés
Hirdetés
0 mp. múlva automatikusan bezár Tovább az oldalra »

Úgy tűnik, AdBlockert használsz, amivel megakadályozod a reklámok megjelenítését. Amennyiben szeretnéd támogatni a munkánkat, kérjük add hozzá az oldalt a kivételek listájához, vagy támogass minket közvetlenül! További információért kattints!

Ne maradj le a legfontosabb hírekről! Engedélyezd az értesítéseket, cserébe elsőként tudod meg, ha bejelentik a Half-Life 3-at! (Nem spamelünk, becsszó!)