Hirdetés

* A csillaggal jelölt mezők kitöltése kötelező.

Találatok száma: 167

[HuN] Sherlock Holmes: TSE

Hír | 2005.08.24 11:25

Hyako barátunk volt olyan kedves és magyarította nekünk a Sherlock Holmes: The Silver Earring nevű játékot egyik unalmas órájában. A végeredmény 862 megabájtos lett, de ez a szinkronhangokon kívül mindent magyarít a játékban, a textúrákat is beleértve. A fájlt innen szedhetitek le.

[HuN] Splinter Cell 3

Hír | 2005.07.16 08:41

Ordelnek hála elkészült a Splinter Cell: Chaos Theory magyarosítása. Annyit érdemes róla tudni, hogy az 1.3-as javításnak mindenképp fent kell lennie, valamint a honosítás telepítője jelszóval védett: chaos. Innen tölthető a 622 KB-os fájl. További információkat itt találhattok.

[HuN] GTA: SA

Hír | 2005.06.22 07:20

Átadnám a szót Morpheu$nak, aki levélben keresett meg bennünket: "Bizonyára már értesültetek róla, hogy a magyarítókat összefogva készül a San Andreas honosítása. Örömmel számolhatok be arról, hogy a nagyon jó ütemben haladunk, hamarosan lefordításra kerül a még megmaradt szövegrész is. Emellett készül grafikai rész is, tehát minden plakétot, táblát magyarra cserélünk. Igyekszünk a leghűbben visszaadni a játék hangulatát, szlengjeit és nyelvezetét. Tehát a fordításba lesznek durva káromkodások, ha nem is olyan vulgárisak. Mivel a tökéletességre törekszünk, félkész béta verziót nem fogunk kiadni. Tehát marad a várakozás, de reményeink szerint két-három héten belül már magyaraul játszhatjátok végig a játékot. Addig is türelmet és jó játékot kívánok a csapatom nevében." További infó itt.

[HuN] Broken Sword

Hír | 2005.05.16 23:58

Solid Snake kíván hozzátók szólni rajtam keresztül. Át is engedem neki a szót: Az 1996-ban megjelent, mára már kultusszá vált kalandjáték méltó magyarítása végre elkészült! A honosítás a hivatalos 2 CD-s verzióhoz készült. A kezdeti Solid Snake és I_zooltan fordítócsapat a projekt végére kibővült Steingard Péterrel és Sarkadi Tamással. Elmondásuk szerint ez lett eddig legjobb munkájuk. Ha nem hiszitek, akkor nyomás a GameHunter oldalra és töltsétek le a magyarítást!

[HuN] NWN

Hír | 2005.04.23 17:34

A mai nappal elkészült a méltán népszerű Neverwinter Nights játék honosítása. 900 párbeszéd, és több mint 1000 oldalnyi tárgyleírás. Az első kiegészítő lemez, a Shadow of Undrentide már korábban elkészült, így most gőzerővel nekiálltak a legutóbbi kiegészítő lemez, a Hordes of the Underdark fordításának, ami szintén szépen halad. Ezzel a tempóval és ezzel a gárdával már arra is látnak esélyt, hogy a jövőre megjelenő NWN2-t a játék kiadását követően beláthatóbb időn belül elkészítsék annak a magyarítását. Látogassatok el a készítők honlapjára: www.freespace.hu/nwnhu. A magyarosítást pedig a magyaritasok.hu oldalon belül itt találjátok. Thanks Panyi!

[HuN] Friss husik!

Hír | 2005.04.11 13:28

.:i2k:. (Imyke) örömmel tudatja a magyar játékos közösséggel, hogy a második honlapján április 10-én egy megafrissítés történt, ami vélhetőleg a hármas szám rajongóinak szívét megdobogtatja: Driv3r HUN, Ford Racing 3 HUN, GTA 3 1.1 HUN MOD. A magyarításokról bővebb információkat a honlapján találtok!

[HuN] Icewind Dale

Hír | 2005.02.19 18:16

Ha szabad kérnem a díszes társaság figyelmét, akkor most megteszem. Panyi üzent nekünk, hogy az Icewind Dale teljes magyarosítása elkészült, és megtalálható a saját maga által szerkesztett oldalon. Mivel sokan kérdezték, hogy hol lehet játékokhoz magyarosítást szerezni, ezért most szólok, hogy az oldalon az ID mellett egyéb remek cuccok is megtalálhatóak, feltétlenül érdemes szétnézni.

[HuN] Silent Hill 4

Hír | 2004.11.13 13:12

Alighogy megjelent a Silent Hill 4, sok hazai játékos szembetalálkozhatott azzal a gonddal, hogy bizony angol tudás nélkül nem könnyű játszani vele. A Magyarosítások.hu oldal emberkéi azonban igen gyorsan elkészítették a honosítását. Ezt bármikor tölthetitek erről az oldalról. Thanks VargaZ from SPYnews.

[HuN] BS3 felhívás

Hír | 2004.07.06 11:45

Solid Snake, a GameHunter magyarosító csapat egy tagja dobta ezt a felhívást felénk: Jó hírem és egyben rossz hírem is van azoknak, akik a Broken Sword 3 magyarítását várják! Jó hír: Kb. másfél hete NagyG-vel megtaláltuk a játékban található szövegeket a data.pak-ban egy orosz unpacker program segítségével. Ki is tudtuk csomagolni, és a szövegek fordítása már készen van. Viszont felfedeztünk egy olyan gikszert, hogy az unpacker program nem tudja visszacsomagolni a szövegeket a data.pak-ba. Éppen ezért szeretnénk a segítségeteket kérni. Hogyha lenne programozó, aki esetleg tudna írni egy visszacsomagoló programot, vagy ha esetleg tudtok egy ilyen programot valahol a neten, akkor ebbe a hírbe, vagy pedig a solidsnake@vipmail.hu e-mail címre írjatok.

[HuN] WarCraft III TFT

Hír | 2004.03.31 14:01

Igen, végre elkészült!! Részletek alant, egyenesen a tűzkeresztségből... "Nagy örömmel jelenthetem be, hogy közel fél éves munka eredményeként a mai napon megjelent a teljes Warcraft III: Reign of Chaos felújított és The Frozen Throne magyarításunk egyben. Rengeteg munka volt benne és igyekeztünk a lehető legminőségibb és hibamentesebb magyarítást elétek tárni. Ha nem is sikerült teljesen hibamentes honosítást készítenünk, azért reméljük mindenki élvezni fogja a munkánkat. Szeretnénk kérni mindenkit, hogy véleményét a Fórumunkban, vagy levélben ossza meg velünk, szeretnénk visszajelzéseket hallani. Ha valahol máshol találtok magyarításunkról véleményezést, fórumot, kérünk, hogy arról is értesítsetek. Jó szórakozást kívánunk! Katt ide!" (Thanks: Cerberus & VargaZe)

Honosító oldal

Hír | 2004.02.12 20:23

m.A.T.T.I.A.S megküldött egy linket, mely a saját készítésű oldalára mutat... Ennek van egy számunkra érdekesebb része, mely játékhonosításokkal foglalkozik. Az érdeklődők kattintsanak ide.

[HuN] Max Payne 2

Hír | 2004.01.12 16:39

Elkészült a Max Payne 2 Magyar MOD! Pontosan itt érhető el. Videók, képregények, szövegek fordítása: Imyke2000. Szövegek: GameHunter TEAM. Egyelőre a fentebb megadott átmeneti helyen érhető el a 94MB-os mod. Fontos tudnivalók:

  • Töltsétek le mind a 11 db fájlt;
  • Tömörítsétek ki belőle a "Max Payne 2 Hun"-t
  • Indítsátok el a telepítőt (Max Payne 2 Hun.exe) és olvassátok el alaposan az összes szöveget benne.
  • Telepítsétek fel a magyarítást és a Játék könyvtárában újonnan megjelent "OlvassEl" könyvtárban indítsátok el a "readme.html"-t, mert sok információ abban van a módosításokkal kapcsolatban! Thanks: Methos

  • [HuN] UT2003 (Végleges)

    Hír | 2004.01.03 23:49

    "Elkészült az Unreal Tournament 2003 szövegeinek teljes és végleges magyar fordítása! A 2225-ös javítás után előjött új menüpontok, bonuspack és webadmin is le van fordítva. (Hab a tortán, hogy a kamikaze kombo mutator is magyarul van). Ha valaki a magyar hangok elkészíését tervezi vagy már épp folyamatban van, akkor lehetőleg erre a szövegre próbálja megcsinálni, mivel ennek a régebbi verzioit már sokan leszedték és így ez a magyarítas van elterjedve. Innen tölthető le a magyar szöveg, aki pedig úgy találja, hogy a régi UT1 angol jatékvezetőhangja jobb, mint a folytatásé, annak ez az, ami nagyon hiányzik." Írta nekünk SySERR - köszönjük Neki! :)

    [HuN] MGS 2: Substance help

    Hír | 2003.12.10 14:18

    "Sziasztok! Nemrég elhatároztuk, hogy nekifogunk a Metal Gear Solid 2: Substance fordításának! Igazán megérdemli ez a király játék, hogy Magyarországon is többen megismerjék a fordítás által! Ez viszont egy nagyon nagy terjedelmű darab, és rengeteg munkát kíván! Már találtunk is néhány igazán lelkes segítőt, de még mindig nem vagyunk elegen :)Aki szeretne segíteni, és komolyan gondolja, az írjon mailt! Itt kérhettek infót a magyarításról! Ha a játékkal kapcsolatban kérdésed van, gyere a magyar MGS oldalra!" Írta nekünk amzso. Segítsetek a csapatnak!

    Szinkronhangok kerestetnek

    Hír | 2003.11.22 15:26

    Cerberus küldte nekünk a következő levelet:

    A Frozen Throne magyarítása jelenleg kb. 75%-osan készen van. Ami még hátra van, az a hangok 1/3-a. Ennek az 1/3-nak az 1/3-ra már megvan a szereplő, azonban a maradék 2/3-ra sajnos nincsen. Szeretnénk legkésőbb 2004 februárjában kiadni a magyarítást, ehhez azonban az kellene, hogy megtaláljuk a hiányzó hangokat. Ezért szeretnénk ismét egy felhívást közzétenni. Keresünk idősebb, mélyebb férfihangokat és egy mélyebb 30-40 közötti női hangot. Amennyiben van köztetek olyan, aki e kategóriák közé tartozik, kérjük, hogy jelentkezzen. Arra is kérnénk titeket, ha van esetleg olyan barátotok, ismerősötök, esetleg apa, anya vagy egyéb rokon, aki rendelkezik ilyen hanggal, akkor próbáljátok őt /őket/ tűzzel vassal rávenni egy kis szinkronra. Most már csak azon múlik a dolog, hogy legyenek meg a maradék hangok. Szeretnénk kérni azokat, akik jelentkeznek, hogy amennyiben meg tudják oldani, egy rövid hangmintát küldjenek magukról. A minta lehet rossz hangminőségű is, a lényeg, hogy halljuk milyen az orgánuma a jelentkezőnek. A minta mp3 formátumban legyen, tárgya valamilyen szöveg felolvasása. A felolvasással azt is vizsgáljuk, hogy a jelentkező mennyire jól tud felolvasni, előadni, stb. Még egyszer hangsúlyoznám, hogy mennyire fontos lenne megtalálni a szereplőket, hiszen akkor be is fejeződne a magyarítás készítése.
    A bátor jelentkezők cerberus@huncraft.hu-ra írjanak. Reméljük, ezen felhívás segítségével mielőbb elkészülhet a honosítás!

    Honosítások ezerrel!

    Hír | 2003.10.17 10:11

    IMYke2000 néhány perce teljesen felajzva "futott be" a szerkibe, és pátoszi harsonaszó mellett kezdett egy szózatot zengeni. Hallgassátok ti is: "Örömmel, és nem kis büszkeséggel tájékoztatlak Téged és a magyar Játékostársadalmat, hogy a Magyarítások Portál, Andy és Peter segítségével közkinccsé tudta tenni a következő játékmagyarításokat:"

  • Unreal Tournament 1 (60 MB) - Hang, szöveg, grafika
  • No One Lives Forever 1 (28 MB) - Szöveg, grafika
  • Rally Championship 2000 (12 MB) - Hang, szöveg, grafika
  • Hot Wheels Bash Arena (15 MB) - Szöveg, grafika Fogyasszátok őket egészséggel! Ja, itt van a bizonyos link :D

  • [HuN] 18 Wheel of Steel

    Hír | 2003.10.13 14:11

    MáTriX-tól kaptuk az alábbi levelet a hírgyűjtő kelyhünkbe:

    Hali! A csapatommal - ami ezért a projektért jött össze - elkészítettük a ValuSoft 18 Wheel of Steel - Across America-jának a magyarítását. Persze azért nem egy sima magyarítás lett ha már igy belemelegedtünk ;) Tartalma: - magyar térkép - magyar szövegezés - magyar városnevek - magyar feliratok a városokban - magyar cégek - magyar rádiózás (még csak a kiírás) - magyar útszámok (közel valósághűen) - magyar benzinkutak - magyar remélhetőleg minden ;) - ki vannak szedve a kiszedhető látványosságok (pl.: Szabadság-szobor)
    A fájlt innen érhetitek el. Köszönet az összes készítőnek: MáTriX, Carlos, FiReBoY, Wizzard, AMS, Fefe, Antijedi, Zeenoo.

    JK3 exkluzív honosítás

    Hír | 2003.09.01 17:26

    Még csak pár napja jelentette be a GameHunter TEAM, hogy belekezdett a Jedi knight 3: Jedi Academy honosításába, de már holnaptól a kezetekbe vehettek egy exkluzív 60%-os magyarítást! Holnap reggel 7 órától letölthető a honlapjukról, további 6 kész ill. félkész játékmagyarítással együtt.

    [HuN] ETM jelentkezés...

    Hír | 2003.07.31 16:14

    Methos dobott meg ezúttal egy levéllel, melyben a következőket említi:

    Belekezdtünk az Enter The Matrix magyarításába, azonban szükségünk lenne egy kis segítségre. A játék egyelőre nem kezeli az ékezeteket, ezért keresünk olyan embereket, akik rendelkeznek némi programozási tudással, vagy esetleg van valami ötletük az ékezet probléma megoldására. A Diablo 2-es ékezetkonvertáló nem jó a programhoz! Továbbá a fordítás tesztelésére is lehet nálam jelentkezni. Methos (GameHunter TEAM)

    Honosítás tesztelés

    Hír | 2003.07.28 19:39

    Mersolo dobott meg egy levéllel, melyben arra kért, közöljek le egy emilt, amit Methos küldött neki játékmagyarításokkal kapcsolatban:

    Nos már a végéhez közelednek a honosításaink. A Hitman 2 két héten belül kész, a Project IGI 2 pedig már 100%-os állapotban van, azonban szükségem lenne még teszterekre ugyanis 2 ember teszteli, de mind a kettőnél más hiba fordult elő. Ezért szólok, hogy lehet jelentkezni az info@gamehunter.hu e-mail címen tesztelésre! GameHunter TEAM - GameHunter.hu
    Tehát aki érez magában kellő tettvágyat, írjon Methosnak, hogy mielőbb közölhessük itt is a kész fordításokat! :)

    Úgy tűnik, AdBlockert használsz, amivel megakadályozod a reklámok megjelenítését. Amennyiben szeretnéd támogatni a munkánkat, kérjük add hozzá az oldalt a kivételek listájához, vagy támogass minket közvetlenül! További információért kattints!

    Ne maradj le a legfontosabb hírekről! Engedélyezd, hogy értesítéseket küldjünk, és cserébe elsőként tudod meg, ha bejelentik a GTA VI-ot vagy a Half-Life 3-at! (Nem spamelünk, becsszó!)